The Potsdam Declaration was issued on 26 July 1945 in the name of
the governments of the United
States, the Republic of China,
and the United Kingdom. At
the time, President Truman
and Prime Minister Clement
Attlee
were meeting with Josef Stalin
at Potsdam, Germany, to settle
various issues related to the end of the war in Europe and to the
demands by the western Allies
for Russian intervention against Japan.
Chiang Kai-shek was not present at the conference, but cabled his endorsement to Truman at Potsdam. Russia was not at war with Japan and was informed of the Proclamation at the same time as the rest of the world. However, one can speculate that the decision to issue the Declaration from Potsdam, where Stalin was known to have been meeting with the other Allied leaders, carried an implicit threat of Russian intervention.
The text of the Potsdam Declaration was as follows:
(1) We-the President of the United States, the President of the National Government of the Republic of China, and the Prime Minister of Great Britain, representing the hundreds of millions of our countrymen, have conferred and agree that Japan shall be given an opportunity to end this war.
(2) The prodigious land, sea and air forces of the United States, the British Empire and of China, many times reinforced by their armies and air fleets from the west, are poised to strike the final blows upon Japan. This military power is sustained and inspired by the determination of all the Allied Nations to prosecute the war against Japan until she ceases to resist.
(3) The result of the futile and senseless German resistance to the might of the aroused free peoples of the world stands forth in awful clarity as an example to the people of Japan. The might that now converges on Japan is immeasurably greater than that which, when applied to the resisting Nazis, necessarily laid waste to the lands, the industry and the method of life of the whole German people. The full application of our military power, backed by our resolve, will mean the inevitable and complete destruction of the Japanese armed forces and just as inevitably the utter devastation of the Japanese homeland.
(4) The time has come for Japan to decide whether she will continue to be controlled by those self-willed militaristic advisers whose unintelligent calculations have brought the Empire of Japan to the threshold of annihilation, or whether she will follow the path of reason.
(5) Following are our terms. We will not deviate from them. There are no alternatives. We shall brook no delay.
(6) There must be eliminated for all time the authority and influence of those who have deceived and misled the people of Japan into embarking on world conquest, for we insist that a new order of peace, security and justice will be impossible until irresponsible militarism is driven from the world.
(7) Until such a new order is established and until there is convincing proof that Japan's war-making power is destroyed, points in Japanese territory to be designated by the Allies shall be occupied to secure the achievement of the basic objectives we are here setting forth.
(8) The terms of the Cairo Declaration shall be carried out and Japanese sovereignty shall be limited to the islands of Honshu, Hokkaido, Kyushu, Shikoku and such minor islands as we determine.
(9) The Japanese military forces, after being completely disarmed, shall be permitted to return to their homes with the opportunity to lead peaceful and productive lives.
(10) We do not intend that the Japanese shall be enslaved as a race or destroyed as a nation, but stern justice shall be meted out to all war criminals, including those who have visited cruelties upon our prisoners. The Japanese Government shall remove all obstacles to the revival and strengthening of democratic tendencies among the Japanese people. Freedom of speech, of religion, and of thought, as well as respect for the fundamental human rights shall be established.
(11) Japan shall be permitted to maintain such industries as will sustain her economy and permit the exaction of just reparations in kind, but not those which would enable her to re-arm for war. To this end, access to, as distinguished from control of, raw materials shall be permitted. Eventual Japanese participation in world trade relations shall be permitted.
(12) The occupying forces of the Allies shall be withdrawn from Japan as soon as these objectives have been accomplished and there has been established in accordance with the freely expressed will of the Japanese people a peacefully inclined and responsible government.
(13) We call upon the government of Japan to proclaim now the unconditional surrender of all Japanese armed forces, and to provide proper and adequate assurances of their good faith in such action. The alternative for Japan is prompt and utter destruction.
The Declaration was thus an ultimatum falling short of a demand for
unconditional surrender, since it included guarantees that
ordinary Japanese soldiers would not be interned indefinitely; that
Japanese industry would not be eliminated and Japan would be given
access to raw materials; and that the occupation would not be
indefinite and the main Japanese home islands would eventually regain
their sovereignty. In addition, the Declaration placed the blame for
pursuing the war on "self-willed militaristic advisers" rather than the
Emperor. While falling far short
of guaranteeing the status of the Emperor as formal head of state in
the postwar government, this assignment of war guilt at least suggested
the possibility that the Emperor could be retained.
The intial response of the Japanese Government to the Declaration was mokusatsu, which has the literal meaning "to kill with silence." Allied translators interpreted this to signify a contemptuous rejection, but there is controversy over whether this correctly captured the nuances of the word. An interesting discussion of this issue can be found at Translator's Cafe, where the following plausible translations are offered by Ellen Kapusniak:
take no notice of
pass (over) ((a matter)) in [with] silence
refuse [do not deign] even to comment ((on..))
ignore (by keeping silence)
This suggest that the translation of mokusatsu as "contemptuously reject" is somewhat too strong. Boyd Lafayette De Mente offers some cultural context:
One of the most common and important time factors in Japanese negotiations or discussions about serious matters was - and still is - the use of time gaps or breaks. Their people involved simply stop talking. They may just sit and remain silent (often with their eyes closed), get up and leave the room for short periods, or hold low-voiced side conversations with their colleagues.
Japanese negotiators and others develop varying degrees of skill in using these time gaps to their own advantage - so much so that there is a special term used in reference to the process: mokusatsu (mohkuu-sahtsuu), which means "killing with silence".
Mokusatsu refers to the idea of "killing" the other party's case or proposition by letting it die in the vacuum of silence.
Following the nuclear attacks
on Hiroshima and Nagasaki, the Emperor persuaded his
government to surrender, and the Japanese asked
for a armistice based on the terms of the Potsdam Declaration plus a
guarantee that the Emperor would remain the formal head of state. The
Allies gave a somewhat ambiguous response that the Japanese nonetheless
felt compelled to accept. The speech by the Emperor to his people
announcing the end of the war avoided the use of the word "surrender"
and simply stated that Japan was accepting the terms of the Potsdam
Declaration. Since the Allies had dropped leaflets with the full text
of the Declaration on Japanese cities, most of the Japanese
people would have understood the implications of what the Emperor was
saying.
The Potsdam Declaration has been criticized for failing to include
Russia among the concurring powers; for failing to explicitly threaten
the use of nuclear weapons;
and for failing to explicitly state that the Allies were prepared to
allow the Emperor to remain as a
constitutional monarch. It has been suggested that any of these
additions to the Declaration would have led to its immediate acceptance
by the
Japanese. This seems unlikely. Russian concurrence in the Declaration
would have
amounted to a declaration of war, and the Russians did not declare war
until after the bombing of Hiroshima. Specific mention of the atomic
bomb in the Declaration might have been interpreted as an empty bluff,
and an offer of any firm guarantees regarding the Emperor was
politically all but impossible at the time, particulary in light of the
desire for Russian intervention. Instructions to the Japanese
ambassador in Moscow from the Japanese Foreign Ministry insisted on
minimum terms of no occupation of Japan and Japanese control of any war
crimes trials, in addition to preservation of the Chrysanthemum Throne.
These terms were remarkably similar to those given Germany at the end of the First World
War, and the Americans would have rejected them out of hand.
References
De
Mente (accessed 2008-3-14)
Frank (1999)
Translators'
Cafe (accessed 2008-3-14)
UCLA
Asia Institute (accessed 2007-12-15)
The Pacific War Online Encyclopedia © 2008-2009 by Kent G. Budge. Index